|
uvres complètes
bilingues de Pèire Cardenal |
|
LXXXIII Alexandris fon le plus conquerens |
|
|
(Coblas. ) | - avant 1209 - |
( Couplets ) |
I Alexandris fon le plus conquerens |
1 Alexandre fut le plus conquérant |
II Si eu agues aquetz bons fazemens, |
2 Si j'avais toutes ces belles façons, |
NOTES:
Ces coblas sur l'idéal de vie du poète ont visiblement
été composées dans sa jeunesse, en tout cas avant
1209 et le déchaînement guerrier de la Croisade contre les
Albigeois. strophe 1: Il existait (il en reste des fragments) un poème occitan sur Alexandre (fin XI°) - Tristan: Il devait exister une traduction occitane du roman de Chrétien de Troyes (manuscrits aujourd'hui perdus) - Hector: connu peut-être par le "Roman de Troie" de Benoît de Saint-More (pas de traduction occitane connue) - Gauvain: Lancelot a dû être adapté assez tôt en oc (peut-être par le troubadour Arnaut Daniel). strophe 2: les deux empereurs ou les deux rois: les empereurs d'Allemagne et de Constantinople et les rois de France et d'Angleterre.= les plus grands seigneurs du temps. |