|
uvres complètes
bilingues de Pèire Cardenal |
|
LV Jhesus Cristz, nostre salvaire |
|
|
(Sermo. ) | - vers 1265 - |
( Sermon ) |
I |
1 |
II |
2 |
III So es: qui la gen faillida Viest e pais e los evida, Sel jorn lor salva la vida E de la mort los defén. |
3 |
IV |
4 |
V |
5 |
VI |
6 |
VII Car qui vol cuilhir avéna Premieiramen la seména, E qui semena en péna Aquel cueilh en jauzimen. |
7 Car celui qui veut récolter de l'avoine, auparavant il doit la semer, et celui qui sème dans la peine, celui-là récolte dans la joie. |
VIII --Aus tu que amas l'anóna E deziras la coróna Qui so que ama non dóna So que dezira non pren. |
8 -- Entends-tu, toi qui aimes le revenu de la terre et qui désires la mitre du prélat ? Celui qui ne donne pas ce qu'il aime ne reçoit pas ce qu'il désire. |
IX --Aus tu, que as draps e péilhas E vezes de freg verméilhas Las gens, e claus tas auréilhas A lor votz can-t van queren |
9 -- Entends-tu, toi qui as étoffes et habits et qui, voyant les gens rouges de froid, fermes tes oreilles à leur voix quand ils te vont implorant ? |
X Tu quers a Dieu mantas cauzas: Fols iest car parlar l'en auzas. Dieus ten sas aurelhas clauzas A ta votz e no t'enten. |
10 Tu demandes à Dieu maintes choses : mais tu es fou d'oser lui en parler. Dieu tient ses oreilles fermées à ta voix. Il ne t'entend pas. |
XI Ainsso es mesura granda: Qui non fai so que Dieus manda, Que cant el a Dieu demanda, Que si fadi 'eissamen. |
11 Voici qui est parfaitement convenable: si quelqu'un ne fait pas ce que Dieu commande, lorsqu' à son tour il demande à Dieu, il éprouve également un refus. |
XII Dieus nos demanda tot día Can los paures nos envía, E dis que qui lur daría Demandes seguramen. |
12 C'est Dieu qui tout le jour nous demande quand il nous envoie les pauvres, et il a dit que quiconque leur donnerait pourra demander avec assurance. |
XIII Ja neguns homs que Dieu créza Non amassara riquéza, Que-l pïetatz e-l grinéza Li fai despendre l'argen. |
13 Jamais nul homme croyant en Dieu n'amassera de richesses, car la compassion et l'émotion lui font dépenser son argent. |
XIV No-us cuidetz qu'en una plassa Merces ab gran aver jassa, Que l'avers la merce cassa E-l merces l'aver despen. |
14 Ne vous imaginez pas qu'en un même lieu on puisse trouver pitié avec grand avoir, car l'avoir chasse la pitié et la pitié dépense l'avoir. |
XV Merces es causa tan larga Que de ben faire no-s targa: Aver e pecatz descarga A son don cominalmen. |
15 Pitié est chose si généreuse qu'elle ne remet pas à plus tard le bien à faire: de son avoir et de ses péchés elle décharge tout ensemble son possesseur. |
XVI Merces vol-- e Dieus o manda-- Que hom son aver espanda Lai on es nessieira granda, E Dieus ren l'en per un sen. |
16 Pitié veut - et Dieu le commande - que l'homme répande son avoir là où existe une grande disette, et Dieu lui en rend cent pour un. |
XVII Dieus comanda c'om enténda Sos comans e que-ls aprénda, E totz sos vezis reprénda Can n'aura conoissemen. |
17 Dieu ordonne que 1'on prête attention à ses commandements et qu'on les apprenne, et que l'on reprenne tous ses voisins quand on aura connaissance de leurs actes. |
XVIII C'aisel que lauza folía E non blasma ni castía Malvais faitz ni los desfía Pecc' ab doble failhimen. |
18 Car celui qui loue la folie, qui ne blâme ni ne corrige les mauvaises actions, qui ne les réprouve pas, celui-là pèche par une double faute. |
XIX Per que cascus en sa vida, Mentre que-l clartatz lo guida, De l'obra que l'es cobida Deuría obrar líalmen |
19 C'est pour cela que, chacun en sa vie, pendant que la lumière céleste le guide, devrait travailler loyalement. à l'œuvre qui lui est assignée. |
XX Car qui fai deslíal òbra Segon c'a servit s'atròba, E croi guizardon en còbra E'n trai pena lonjamen. |
20 Car si quelqu'un fait uvre déloyale, selon ce qu'il a mérité il se trouve placé. Il en récolte une vilaine récompense et en supporte longuement le châtiment. |
XXI --Aus tu, que cantas las messas E que fas a Dieu proméssas Si non son sanas tas péssas L'obr'es a ton dampnamen. |
21 -- Entends-tu, toi qui chantes les messes et qui fais à Dieu des promesses ? Si tes pensées ne sont pas pures, cette uvre te conduit à la damnation. |
XXII Qu'aquel que fai sacrifizi No-s tanh que pens nuill mal uizi Ni qu'en aquel poinch se fizi Mas sol el sant sagramen. |
22 Car celui qui célèbre l'eucharistie il ne convient pas qu'il ait en pensée le moindre vice ni qu'il mette sa confiance là-dedans mais seulement dans le Saint Sacrement. |
XXIII --Aus tu, que as las grans tèrras E per plus fas platz e guèrras Dels tortz don manias ni fèrras Rendras comt'al jutjamen. |
23 -- Entends-tu, toi qui possèdes de grands domaines et qui pour en avoir plus a recours aux procès, aux guerres ? Tu maltraites les gens et portes le fer contre eux, mais de ces injustices-là, tu rendras compte au jugement. |
XXIV Pos Dieus t'a donat ton viéure E que cobeitatz t'eniéure, Dretz es qu'a turmen te liéure E que-t tola-l remanen. |
24 Puisque Dieu t'a donné de quoi vivre et que la convoitise t'enivre, ce n''est que justice qu'il te livre au tourment et qu'il te retire tout le reste. |
XXV --Aus tu, que tens las bailías E que fas las simonías S'enans la mort no-t castías Pueis no-i as conseguimen. |
25 -- Entends-tu, toi qui occupes les offices de bailli et qui commets les simonies ? Si avant la mort tu ne te corriges, ensuite, tu ne pourras plus y parvenir. |
XXVI Pueis que ab enjan bailéias Ab erguelh et ab envéias Ves enfern cre que sopléias Car fas l'obra falsamen. |
26 Puisque tu gouvernes par l'intrigue, l' orgueil et les convoitises je pense que tu as dû faire allégeance à l'enfer car c'est malhonnêtement que tu accomplis ta tâche . |
XXVII --Aus tu, que t'iest fatz legista E tols l'autrui dreg a vista Al partir n'er t'arma trista, S'as forjujada la gen. |
27 -- Entends-tu, toi qui t'es fait légiste et qui bafoues ouvertement le droit d'autrui ? Au moment du grand départ, ton âme en sera triste, si tu as mal jugé les gens. |
XXVIII Pueis que dizes que dreg sabès E per cobeitat t'entrabès, En ifern crei que-t sotzsablès Plus c'om que dreg non enten. |
28 Puisque tu dis que tu connais le droit et que par convoitise tu commets des faux pas, je crois qu'en enfer tu t'enliseras plus que l'homme qui n'entend pas le droit. |
XXIX --Aus tu, que gleiza govèrnas E cobeitas e chaupernas L'autrui dreg del tot t'enfèrnas Si caritatz no-t defen. |
29 -- Entends-tu, toi qui gouvernes l'église et qui convoites et piétines le droit d'autrui ? Tu te damnes complètement si la charité ne te défend pas. |
XXX E si a tort escuménjas, De tu meteis cre que-t vénjas, Que non tainh las gens destrénjas Mas tan can razos consen. |
30 Et si tu excommunies à tort, je crois que tu te punis toi-même, car il ne convient pas que tu contraignes les gens plus que la raison ne le permet. |
XXXI Qu'aquel sec vïa segura Qu'en totz sos fatz met mesura, Car caritatz e drechura Lo condui a salvamen. |
31 Car il suit une voie sûre celui qui met en tous ses actes de la mesure. Et, de fait, la charité et la droiture le conduisent au salut. |
XXXII --Aus tu, que donas mezinas E que jutjas las orinas Si tas obras no son finas, A tort gazainhas l'argen. |
32 -- Entends-tu, toi qui donnes des remèdes et qui examines les urines ? Si tes consultations ne sont pas véridiques, c'est injustement que tu gagnes l'argent. |
XXXIII Pueis que sabes de fizica E non prezas una fica Que-l bes t valh'e-l mals te gica, Ta fals'obra te sobrepren. |
33 Puisque tu es savant en médecine et que tu ne prises pas une figue que le bien t'assiste et que le mal t'abandonne, ton uvre mensongère te saisit. |
XXXIV --Aus tu, qu'en orde t'apaissas E-t sojornas e t'engraissas Pertz te si ta regla laissas Ni fas fol captenamen. |
34 -- Entends-tu, toi qui dans les ordres te repais te reposes et t'engraisses ? Tu te perds si tu délaisses ta règle ou si tu as une folle conduite. |
XXXV Pus qu'a Dieu son vot non ténes E qu'en tos faitz lo malménes Dreitz es qu'a la mort o pénes Si tot estas en coven. |
35 Puisque tu ne respectes pas le vœu fait à Dieu et que par tes actes tu l' insultes, il est juste qu'à ta mort tu expies cela quoique tu sois en un couvent. |
XXXVI --Aus tu, que fas toltas, tailhas E-ls tieus confons e trebailhas Las, non pensas doncx que failhas Si no'n fas esmendamen. |
36 -- Entends-tu, toi qui établis taxes et impôts, et qui accables et tourmentes les tiens ? Malheureux! Ne penses-tu donc pas être en faute si tu n'en fais pas pénitence ? |
XXXVII Tu failhes en mantas guizas Car tols als tieus ni-ls traspizas E si tant es c'ara'n rizas Encar n'auras marrimen. |
37 Tu es en faute de multiples manières car tu enlèves aux tiens et tu les méprises et si tant est que cela te fasses rire à l'avenir tu en seras bien chagrin. |
XXXVIII --Aus tu, que tens compras, véndas Falsas, caresm'e caléndas Tan qu'en aquel fag enténdas T'arma enferna-s e ven. |
38 -- Entends-tu, toi qui réalises achats et ventes frauduleuses, en Carême comme à Noël ? Tant que tu te livreras à ces trafics ton âme sera en enfer, et à lui vendue . |
XXXIX Pus que tos vezis enganas. Ab fals pes, ab falsas canas, Dieus te met ab las soanas Con fals denier c'om nonpren. |
39 Puisque tu trompes tes voisins avec de faux poids et de fausses mesures Dieu te met avec les rebuts, comme un faux denier que nul n'accepte. |
XL --Aus tu, que dizes lauzenjas E que de mal dir desrénjas Fort failhs si las gens blasténjas Estiers per castíamen. |
40 -- Entends-tu, toi qui dis des calomnies et dont les médisances dépassent les bornes ? Tu te trompes gravement si tu blâmes les gens autrement que pour les réprimander. |
XLI Car si'n mal dir te confòrtas, Fas que fols, si be-t depòrtas, Que non tanh las gens remòrdas, Car peccas i mortalmen. |
41 Car si tu t'encourages à parler des autres en mal,, tu te conduis comme un fou, même si cela t'amuse, car il ne convient pas que tu tourmentes les gens. En agissant ainsi tu pèches mortellement. |
XLII --Aus tu, que trop voles béure E la nueg te colguas ieure Tro-l dema non yest deslieure Que as begut eyssamen. |
42 -- Entends-tu, toi qui veux trop boire et qui, la nuit venue , te couches ivre ? Tu n'es pas soulagé jusqu'au lendemain, où tu bois pareillement. |
XLIII E cant as la testa armada De vil cor e la levada Mot yest en fola balada, Qu'escarnisson t'en la jen. |
43 Et quand tu as la tête assortie d'un cœur nauséeux avec l'envie de vomir tu te trouves engagé en une bien folle danse et les gens se moquent de toi pour cela. |
XLIV --Aus tu, que trop te enfrunas De manjar e pauc enduras Si'n est segle non dejunas L'autre-t deu far espaven. |
44 -- Entends-tu, toi qui te gaves de nourriture et peu endures la faim ? Si tu ne jeûnes pas en ce monde l'autre doit te faire épouvante. |
XLV Car qui'n manjar non met témpre E fai son dieu de son véntre Dregz es que Dieus deseguéntre Lo laisse al jutjamen. |
45 Car celui qui ne fait pas preuve de modération à table et fait de son ventre son dieu , c'est justice que Dieu, à l'avenir, l'abandonne au moment du jugement. |
XLVI --Aus tu, que toles ni enblas Las, con de paor non tremblas Can prens l'autrui que no-l rendas Mot as malvais ardimen. |
46 -- Entends-tu, toi qui voles et qui dérobes ? Malheureux! Comment peux-tu ne pas trembler de peur ? Quand tu prends le bien d'autrui et que tu ne le rends pas tu fais montre d'une fort méchante audace. |
XLVII Car erguelh fas e sobreira Don t'arma sec avol fèira E-l cors, si es qui-l n'enquèira, Pot n'esser pendutz al ven. |
47 Car tu affiches de l'insolence et de l'excès et cela fait que ton âme fréquente une bien mauvaise foire et ton corps, s'il s'en trouve un qui pour cela le recherche, peut en être pendu au vent. |
XLVIII --Tu, qu'en azultrar enténdes E gardas que no t'esméndes, Pels crois delietz qu'i-t conséntes Seras punitz malamen. |
48 -- Toi qui n'as en tête que de commettre l'adultère et prends bien garde de ne pas t'amender, pour les jouissances inconvenantes que tu t'y permets tu seras puni durement. |
XLIX Pos qu'en peccat te delèitas E ton criator despèitas, Aujas cal logier n'enpleitas: Dolor, pena e turmen. |
49 Puisque tu te délectes dans le péché et outrages ainsi ton créateur, écoute quel bénéfice tu en retires: douleur, peine et tourment. |
L --Tu que renhas ab uzura, Metes Dieu a no m'en cura, Que so que-l gens paur'endura Manjas e beves soven, |
50 -- Toi qui vis en pratiquant l'usure, qui mets Dieu en une place où tu n'as plus à t'en soucier, qui manges et bois souvent ce dont les pauvres doivent se priver. |
LI Pensa-t doncx, quan l'autrui bróstas --Ab grans tortz, ab cortas sóstas-- C'uns jorns ve que so c'ajóstas Ira tot cominalmen. |
51 Pense donc, quand tu dévores le bien d'autrui - avec de grandes injustices et de courts répits - qu'un jour vient où ce que tu assembles s'en ira en bloc. |
LII Aquel jorns deu far feréza A sels que an cobezéza, Car moble d'un engaléza Auran li paure e-il manen. |
52 Ce jour-là doit faire frayeur à ceux qui ont de la convoitise, car c'est d'un équipage de même espèce que disposeront pauvres et riches. |
LIII Aquel jorns es de cossire Can Dieus trac per nos martire, E-l jorns c'om mor, al ver dire, C'abdui portan espaven. |
53 Il est à prendre en considération ce jour où Dieu endura pour nous le martyre, et de même le jour où l'on meurt, à dire vrai, car tous les deux suscitent l'épouvante. |
LIV E si d'aquestz dos membrava Az hom e el en pensava La vertat ni pueis peccava Be-l tenretz per negligen. |
54 Et si l'homme se remettait en mémoire ces deux jours et s'il réfléchissait à leur vérité et puis péchait encore, vous le tiendrez vraiment pour coupable. |
LV --Aus tu, quez as ren destruchas Las monedas que trabuchas, Per un denier que n'estuchas En tols X a l'autre gen |
55 -- Entends-tu, toi qui rognes quelque peu les monnaies que tu pèses et pour un denier que tu en rengaines en voles dix à autrui ? |
LVI Sitot ho fas a presensa E no prenes penedensa Tu cairas en la sentensa De Dieu pair'omnipoten. |
56 Bien que tu pratiques cela au grand jour et ne fasses pas pénitence, tu tomberas sous la sentence de Dieu le père tout-puissant. |
LVII Non par c'aia de Dieu cura Ni c'ame fe ni drechura Qui franh la leial mesura E la malvaiza consen. |
57 Il ne semble passe soucier de Dieu ni aimer la bonne foi et la droiture celui qui fausse la mesure légale et admet la mauvaise. |
LVIII --Aus tu, que siest laoraire E que siest malvais bolaire Plus lag falhes c'autre laire Si mens terras ni renden. |
58 -- Entends-tu, toi le laboureur qui déplaces les bornes ? Tu pèches plus vilainement qu'un autre larron si tu fausses terres et revenu. |
LIX Car si l'autrui dreg cobéitas E laissas las vias dréitas, Pertz ti e plus non espléitas Car tot ira soptamen. |
59 Car si tu convoites le bien d'autrui et pour cela abandonnes les voies droites, tu te perds et tu ne profites de rien de plus car tout s'en ira subitement. |
LX -- Aus tu, que tos jornals lòias E pueis del obrar t'enòias A la mort cre que t'en còias S'as falsat ton covinen. |
60 -- Entends-tu, toi qui loues tes journées et puis t'ennuies de travailler ? A la mort, je crois qu' il t'en cuira si tu n'as pas respecté ton engagement. |
LXI C'us quecs segon sa manieira Deu far obra drechurieira E si sec aital carièira Pot vieure alegramen |
61 Car chacun selon sa manière doit faire uvre juste et s'il suit telle route il peut vivre dans l'allégresse. |
LXII Car sel que-l ben e-l mal pasta D'aquel hom mais l'obra tasta: Pero-l bens creis e-l mals gasta, E pot chauzir qui ben pren. |
62 Celui qui pétrit le bien avec le mal fait une uvre bien hésitante. Toutefois le bien ennoblit et le mal dégrade et ainsi il peut faire son choix, celui qui examine bien. |
LXIII Car Dieus nos mostr'e'ns ensénha C'on ab vertat se capténha E qu'a cadaun sovénha Cal son li sieu mandamen. |
63 Car Dieu nous montre et nous enseigne qu'on doit se conduire avec vérité et que chacun ait en tête quels sont ses commandements. |
LXIV Doncx pensa ti tas fazéndas E fai de tos tortz esméndas E non cobeita grans réndas Ni-ls bens d'aquest mon dolen. |
64 Donc, réfléchis sur tes actions passées et fais réparation de tes torts. Ne convoite pas de grands revenus ni les biens de ce monde misérable. |
LXV Car renda ni manentía Ni tot quant es ni ja sía Non val ren ses la paría Del rei pair' omnipoten. |
65 Car ni rente ni richesse ni tout ce qui est et sera jamais ne vaut rien sans la compagnie du Roi PèreTout-Puissant. |
LXVI Doncx pos las vanitatz vézes D'aquest mon, per que non crézes Aquel que fo mortz e préz es Pel nostre deliuramen |
66 Donc, puisque tu vois les vanités de ce monde, pourquoi ne crois-tu pas celui qui mourut et est le prix de notre délivrance ? |
LXVII Qu'el te mostra doas vías. E potz chauzir, se vezías, E si la meillor non trías Ta clartatz no-t val níen. |
67 Car il te montre deux routes et tu peux choisir - si du moins tu savais voir - et si tu ne distingues pas la meilleure, ton intelligence ne te sers à rien. |
LXVIII Doncx ben hiest fols si non gardas, Cant t'apasticas ni-t lardas, Que tu mezeuses non t'ardas Ni-t metas el fuec arden. |
68 Donc, tu es bien fou et il te faut prendre garde, en t'engraissant et en t'entrelardant comme une volaille, de ne pas toi-même te brûler et te mettre au feu ardent. |
LXIX Tu que-ls deleitz del mon vòles, Homs o femn'e ren no-t dòles De tos tortz, cor que trascòles Auras ir'e marrimen. |
69 Toi, homme ou femme, qui veux les délices du monde, et n' en éprouves aucun remords, si tard que tu trépasses, tu auras tristesse et chagrin. |
LXX Pensa-t doncx, can ti sojórnas, Don moguis ni on que tórnas, Cum sobremal t'arm' enfórnas En trebaill et en turmen. |
70 Pense donc, quand tu te divertis, d'où tu es venu et où tu retournes, et de quelle vilaine façon tu précipites ton âme dans la peine et le tourment. |
LXXI Mas cobreras si-t castías, Sol dezesperatz no sías, Que Dieus ti vol si-l volías E as mot bon partimen. |
71 Tu gagnerais davantage en te corrigeant, pourvu que tu ne sois pas désespéré, car Dieu veut de toi si tu voulais de lui, et c'est pour toi un choix très profitable. |
LXXII E pos ta patz podes faire, Que atendes doncx, pecaire Que-lmort z no-t sostara gaire Anz te penra soptamen. |
72 Et puisque tu peux faire ta paix, qu'attends-tu donc, pécheur ? car la mort ne t'accordera guère de sursis mais elle te prendra subitement. |
LXXIII Estai doncx en penedénsa Et aias ferma crezénsa E reten en sovinénsa Sel que-t formet de níen. |
73 Sois donc en état de pénitence, aie ferme croyance et garde présent à l'esprit celui qui te forma du néant. |
LXXIV Dieus te fes a sa semblansa Membre-t doncx la cros e-l lansa E-l trebaill e-ill malanansa Qu'el trais pel tieu garimen. |
74 Dieu te fit à sa ressemblance; souviens-toi donc de la croix et de la lance et du tourment et de la détresse qu'il supporta pour ton salut. |
LXXV Las, ben mot ti pot retraire Le senhers qu'es caps e paire Que dels tieus tortz fo penaire E sofri mor e turmen. |
75 Malheureux! Il peut grandement te reprocher, le seigneur qui est notre chef et notre père, que de tes torts il fut l'expiateur et souffrit mort et tourment. |
LXXVI Pensa-t doncx en ton coratge, Mentre que hiest el passatge, Pos per te mes tan car gatge, Que segas son mandamen. |
76 Songe donc en ton cœur, pendant que tu te trouves en ce passage, puisqu' il donna pour toi un gage d'une telle valeur, à suivre son commandement. |
LXXVII Dieus non vol sias toleire E vol crezas ton prevéire Que-ils bens que-t mostra deus créire Senes tot corrompemen. |
77 Dieu ne veut pas que tu sois voleur et il veut que tu croies ton prêtre, car les biens qu'il te montre tu dois y croire sans aucune altération. |
LXXVIII Aias merce e larguéza E renha ab leialéza E gurp tort e avaréza E tot fals perpauzamen. |
78 Aie de la pitié et de la générosité, agis avec loyauté et abandonne l'injustice et la cupidité ainsi que toute mauvaise intention. |
LXXIX Et apres, s'en aissi rénhas, Ni tant en tos faitz t'estrénhas, Segurs siest c'a la mort vénhas Ves Jhesu Crist que t'aten. |
79 Par la suite, si tu te conduis ainsi et que tu ne retombes pas dans l'erreur tu es sûr, lorsque tu mourras , de venir vers Jésus-Christ qui t'attend. |
LXXX Preguem doncx Dieu, que-ns apana E pres per nos carn humana, Que-ns don far via sertana Com tengam ves lui breumen. |
80 Prions donc Dieu, qui nous donne du pain et qui pour nous voulut s' incarner, qu'il nous accorde de faire bonne route, pour que nous puissions bientôt marcher vers lui . |
LXXXI E preguem sa dousa maire Que-ns razone e-ns esclaire Ab son filh e ab son paire, Tan per que siam jauzen. |
81 Et prions sa douce Mère qu'elle nous disculpe et nous purifie, auprès de son Fils et avec son Père, qu'ainsi nous parvenions au suprême bonheur . |
LXXXII E tug digam, en amén, Grasias al seinhor valén, Que el nos gart del tormén D'enfern orible e pudén: Amén. |
82 Et tous, finalement , rendons grâces au seigneur tout-puissant, pour qu'il nous garde du tourment de l'enfer horrible et puant : Amen. |
NOTES:
Ce très long "sermon" (la plus longue pièce de
P.C.) n'était certainement pas chanté mais était
plus certainement déclamé avec peut-être une petite
ritournelle musicale d'accompagnement entre chaque quatrain. Avec ses dix-huit apostrophes initiales "-Aus-tu...?" qui s'adressent par ordre croissant du prêtre à l'évêque puis par ordre décroissant allant jusqu'au journalier, la pièce développe deux thèmes: l'exhortation à la charité et à la justice et la réflexion sur les péchés et la nécessité du repentir. La formule strophique a'a'a' b est très ancienne. La rime "b" en -en est répétée comme en refrain 82 fois. La rime "a" change à chaque quatrain mais il y a sept strophes dans lesquelles il n'y a qu'une assonance.( Strophes 20, 28, 41, 44, 45, 46, 48 ) Cette satire douce et noble a fait classer ce long poème vers la fin de la carrière de Cardenal à une époque de sa vie où il s'efforçait à produire des textes empreints d'amour chrétien.. |