|
uvres complètes
bilingues de Pèire Cardenal |
|
LII D'un sirventes far soi adérs |
|
|
(Sirventes. ) |
- après 1222 - |
( Sirventès ) |
I D'un sirventes far soi adérs |
1 Me voilà tout prêt à faire un sirventès |
II Mal lor di hom, mas lo es vers |
2 On dit du mal d'eux, mais c'est bien en vérité |
III Lor pezars es lo mieus plasers |
3 Leur déplaisir est mon plaisir |
IV D'els non vai segurs laics ni clercs |
4 Avec eux, n'est en sécurité ni laïque ni clerc |
V Ben sai que terra ni avers |
5 Je sais bien que ni terre ni avoir |
VI Sapchas, mals homs, si de tort far no-t gix, |
6 Sache le bien , mauvais homme, si tu ne cesse pas tes injustices, |
NOTES:
La référence aux moines gris permet de dater ce sirventès
d'après 1222 date de l'installation à Toulouse de l'ordre
des Franciscains. La mention des barons méprisables "voisins"
du poète fait penser qu'il devait être alors au Puy. La strophe
4 fait à allusion à un événement récent
qui a dû défrayer l'actualité locale! En cette même strophe le " tigre" est très conjectural. On ne sait pas s'il faut lire urtix (absent des lexiques) ou en tricx (avec tricx masculin hypothétique de triga tigresse.) Pourquoi ne pas y voir un autre nom du crocodile (calcatrics) pour retrouver le "couple" d'animaux de la strophe 3 ? |