|
uvres complètes
bilingues de Pèire Cardenal |
|
XXX Dels quatre caps que a la crós |
|
|
(Chan de Crozada. ) | - vers 1201 - 1202 - |
( Chanson de Croisade
?) |
I Dels quatre caps que a la crós |
1 Des quatre extrémités qu'a la Croix, |
II La crotz es lo dreitz gofainos |
2 La croix est le vrai gonfanon |
III Cristz mori en la cros per nos |
3 Christ mourut sur la croix pour nous |
IV Aquest fagz fo meravilhos: |
4 Ce fait fut grande merveille : |
V Ad aquest frug em tug somos |
5 Ce fruit, nous sommes tous conviés |
VI Lo dous frug cuelh qui la cros pren |
6 Ce doux fruit, le cueille qui prend la croix |
NOTES: Peut être une oeuvre de jeunesse écrite par le jeune ancien clerc encore tout imprégné d'enseignements religieux qu'était alors P.C. Hymne à la Croix ? Chanson de Croisade ? Chanson allégorique , exhortation à mener une vie chrétienne ? Les avis divergent. Les évangiles et la littérature latine d'église inspirent ce chant, "essai réussi d'un jeune talent" (Lavaud) : Matthieu XVI,24 "Alors Jésus dit à ses disciples: Si quelqu'un veut venir après moi, qu'il se renonce soi-même, et qu'il prenne sa croix et me suive: car quiconque voudra sauver sa vie la perdra; et quiconque perdra sa vie pour l'amour de moi, la trouvera." et aussi Matthieu X,38 "... et celui qui ne prend pas sa croix et ne vient pas après moi, n'est pas digne de moi." voir encore Marc VIII,34 et Luc IX,23. C'est peut-être plus dans ce sens évangélique qu'il faut comprendre la tornada finale plutôt que comme un appel à la croisade en Terre Sainte. Texte souvent choisi pour figurer dans les anthologies. |